
As I struggle trying to read Kazak and Russian, I've been noticing an interesting pattern. Whenever I'm confused, I try interpreting the text as Greek instead. I've met with some pretty good success. For example, the first title is interpreted at
rho alpha mu sigma tau omega rho and

hence pronounced Ramstor. Ok, so a
c doesn't look much like a sigma, but it works! In the second photo you see the spelling of Almaty -
alpha lambda mu alpha tau ... whoops! The bI is a single character and seems to be pronounced like a Y. I've done a little research and there are more vowels and consonants in Russian than in English. I'm sure I will slaughter many more words before this is over, but at least I've been able to get a start.
No comments:
Post a Comment